I was assigned to read “Andrea del Sarto,” because in Shapiro’s words, “there’s nothing but character” in this poem. But whose character? There are at least two important characters in the poem, represented directly and indirectly: the speaker and the addressee of the monologue. Both characters concern me: what are their characteristics and how does Browning manage to convey these qualities? The poem fits into steady blank verse, with some unobtrusive internal rhyme. These formal structures recede to foreground the quality of the speaker’s voice and thought.
The speaker is a painter, apparently the painter of the title, Andrea del Sarto. By his own account, he is a good painter and well-established. He does “no sketches first, no studies” before he paints; the many would-be artists around him struggle to accomplish what he easily dashes off: he does “what many dream of all their lives.” And yet, he does not relish his success or even find it honest. He thinks that those other, struggling artists “reach many a time a heaven” that is closed to him, even if his work itself is heavenly. But heaven is not something we can really reach anyway, del Sarto thinks. Heaven is an ideal, an aim, but unattainable: “a man’s reach should exceed his grasp / Or what’s a heaven for?”
It’s hard for del Sarto to tell the difference between himself and his art.
READ MORE... During the autumn evening that frames the poem, del Sarto sees “alike my work and self.” And he sees that God controls all of this – the evening, the couple watching it, the art, the selves. But this deceptive God only gives the inhabitants of his world the appearance of freedom. They seem free, but God has fettered them. Del Sarto plays on the phrase, “to lead a life,” exclaiming that it is strange to look at “the life He makes us lead!” (my emphasis) God gives people the impression that they are in control, they are guiding their lives, but they are only walking ahead of him, attached by a chain he put on at birth. Like a perverse psychologist, God lets the speaker talk and talk, permitting him the impression that he controls the conversation. But a secret agenda and hidden rules and knowledge decide the situation and the very soul of the speaker.
Lucrezia, the character who is the addressee of the monologue and present at the speech, says nothing about del Sarto’s musing. She does not seem to think much about his work… or to think much at all, according to del Sarto. He tells her, “you don’t understand / Nor care to understand about my art.” She has smeared one of his paintings, “carelessly passing with … [her] robes afloat.” And the premise of the poem is that she’s asked him to paint something for a friend of a friend, to get a little money. After he promises to do so, he has to persuade her just to sit with him for the evening. She’ll also be his model for the promised paintings, so they’d better keep on good terms, even if the relationship is a bit unbalanced. Del Sarto wishes that with her pretty model’s face she had “but brought a mind!” He pithily remakes that “some women do so.” Not only that, he wishes that rather than asking him to pander his art for money, she’d said “God and the glory! Never care for gain.” But… these are only idle wishes in del Sarto’s mind; he’s not going to leave her and look for a more artistic, passionate partner. “God over-rules” everything and his fate is his fate. More to the point, “incentives come from the soul’s self; the rest avail not”: that is to say, del Sarto thinks his situation is his own fault. He has opportunities to rise through some great patrons, but he stuck with his Lucrezia. He admits that as a result, he might be a bit “underrated.” Musing on that, he dares to “fix” an arm in a painting by Raphael (or copied from a Raphael) that sits in his studio. Without glory, without praise from Raphael and Michaelangelo, the only criterion of assessment del Sarto has is money. If Lucrezia would consent to sit with him more often, he says he would work better, where “better” is equivalent to having more money: “I should work better, do you comprehend? I mean that I should earn more, give you more.” Despite all this – all his doubts about himself, his relationship – he concludes that “God is just.” He says – with purported resolve – “I regret little, I would change less still,” though only a few lines later, admitting that he let his parents die in poverty. After his long diatribe, all that Lucrezia does is get up to go out with her Cousin without del Sarto. Still, del Sarto finds ironically that in fact she loved him “quite enough … to-night.” Perhaps he’s had quite enough of her sort of love. In any case, he doesn’t stop her from going out.
I learn, through del Sarto, some details about Lucrezia’s responses to his work and via these details, something of del Sarto’s thoughts about himself. But always, always, the question in the back of my mind is, what does I learn of Robert Browning by reading this poem? Nothing? Enough? Should I learn something? Commentary on Browning takes up a substantial chunk of a stack in the university library. With all his masks of characters and dissociative relations between himself and his speakers, he’s a subject just begging for post-modern sort of commentary (and there is plenty). One comment I found helpful as a quick summary sort of position is that Browning “never thought of utterance as performed outside history in a Shelleyan lyric space” but that does mean that he was just trapped in “neurotic self-concealment behind his speakers.” Rather, Browning simply accepted that “consciousness, when properly conceived [and I infer, properly represented], will always generate a regress of frames that defer closure.” What a relief! I, we (poets), do not need to worry about representing consciousness completely! . Certainly then, I do not need to worry whether my consciousness will be communicated if no consciousness can be fully communicated. (I resist – with difficulty – digressing to a long, philosophical diatribe on the iffy-ness of any sort of “I” or unified consciousness, drawing support from everyone from Dennett, Hoffstrader, Fodor, Lacan, and Derrida.) Then why is there so much demand for me to say something personal on the page! The exclamation point in that sentence shouts in apostrophe to many of my readers and teachers, from parents to well-respected poets and philosophers. Do they make the same demand of authors of fiction? Does anyone put down Ulysses to demand of Joyce, Waves of Woolf or even Cavalier and Clay of Chabon, that he or she say more of herself? That is the “relief” the writer enjoys by using characters and plot: they speak for themselves (whichever selves, whosever they are, and whoever put them on the page). I can appreciate Browning’s work of this dramatic type in the same way as I appreciate good fiction. Like good fiction, this puts a big demand on the reader who must extrapolate from the specific characters represented, perhaps through a universal, toward a model that might apply to the reader’s own life. Rather than allowing the only particular to be the life or consciousness of a speaker identifiable with the poet, this fictional, dramatic type of poetry generates other particulars. These foil characters are somehow trustworthy in a way that a personal speaker might not be. Even when someone you don’t like as a person tells you a fairy tale or reads you a novel aloud, you can still enjoy the story. That is, if for some reason I start to feel like I dislike or feel distant from the speaker-character I associate with Sylvia Plath or Derek Walcott, it might be difficult to empathize with many poems. This one, albeit complex, “I” persists through many poems. In Walcott’s Midsummer, for example, there is no relief from the intense, 1:1 conversation with this insistent “I.” (And in the case of this book, I did at times want relief)
That said, of all Browning’s dramatic monologues – many of which could serve for study of his characters – I chose to write on “Andrea del Sarto” for personal reasons. I chose the poem not just for its tricks of formal method, but because of the topic and its relation to my personal life. This is a poem about a difficult relationship, about art – specifically visual art and living with a visual artist, topics close to home for me – and the relation between artists in general and their work, lives and partners in life. I – pause for ominous suspense after this pronoun – like this poem. I’ll probably write some poems modeled after it, or at least some poems around the same topics. The accumulation of selected topics and characters does allude to a curator, either Browning or myself. But the totality of that accumulation is precisely something I will never see in my own work, and something extraordinarily difficult to perceive even with all Browning’s work accompanied by years of criticism, sitting before me. But as a poet, writing via a foil character lets me, as I imagine it allowed Browning, to defer contemplation of that whole and concentrate on a few particulars.
No comments:
Post a Comment